divendres, 29 d’abril de 2011

English dialogues and letters

Have a look at these dialogues and write similar ones. You can choose whatever you are interested in. Minimum 150 words.

Have a look at these letters and write a new one, formal or informal.
You can apply for a job, write to a friend or complain to a hotel. Follow the models, you should also use the following expressions: http://www.englishspanishlink.com/deluxewriter/expressionsineng.htm

dimarts, 12 d’abril de 2011

Reported Speech

Exercise 1
Finish the sentences using Reported speech.

Example: Peter: "I clean the black shoes."
Peter told me that ____________________________
Answer: Peter told me that he cleaned the black shoes.

1) John: "Mandy is at home."
John said that___________________________________________________ .

2) Max: "Frank often reads a book."
Max told me that _______________________________________________.

3) Susan: "I'm watching TV.
Susan said to me that __________________________________________.

4) Simon: "David was ill."
Simon said that _______________________________________________ .

5) Peggy: "The girls helped in the house."
Peggy told me that __________________________________________.

6) Richard: "I am going to ride a skateboard."
Richard said to me that _________________________________________.

7) Stephen and Claire: "We have cleaned the windows."
Stephen and Claire told me that __________________________________.

8) Charles: "I didn't have time to do my homework."
Charles remarked that _______________________________________.

9) Mrs Jones: "My mother will be 50 years old."
Mrs Jones told me that _________________________________________.

10) Jean: "The boss wants to sign the letter."
Jean said that ______________________________________________.

Exercise 2
Finish the sentences using Reported speech.

Example: Peter: "Clean the black shoes!"
Peter told me _________________________
Answer: Peter told me to clean the black shoes.

1) Andrew: "Clean the blue bike!"
Andrew told me ___________________________________________.

2) Jessica: "Write a text message!"
Jessica told me ___________________________________________.

3) Nelly: "Help Peter's sister!"
Nelly told me _______________________________________________.

4) Fred: "Wash your hands!"
Fred told me ________________________________________________.

5) Anna: "Open the window!"
Anna told me ________________________________________________.

Exercise 3

Finish the sentences using Reported speech.

Example: Peter: "Don't clean the black shoes!"
Peter told me _________________________
Answer: Peter told me not to clean the black shoes.

1) Karen: "Don't play football in the garden!"
Karen told me _________________________________________.

2) Teacher: "Don't forget your homework!"
The teacher reminded me ____________________________________.

3) Mike: "Don't shout at Peter!"
Mike told me _____________________________________________ .

4) Yvonne: "Don't talk to your neighbour!"
Yvonne told me __________________________________________.

5) Denise: "Don't open the door!"
Denise told me ________________________________________.

Reported questions - Exercise 4
Example: Peter: "Did John clean the black shoes?"
Peter asked me _________________________________
Answer: Peter asked me if John had cleaned the black shoes.

1) Christopher: "Do you want to dance?"
Christopher asked me _______________________________________.

2) Betty: "When did you come?"
Betty wanted to know __________________________________________.

3) Mark: "Has John arrived?"
Mark asked me ___________________________________________.

4) Ronald: "Where does Maria park her car?"
Ronald asked me __________________________________________.

5) Elisabeth: "Did you watch the latest film?"
Elisabeth asked me ___________________________________________.

6) Mandy: "Can I help you?"
Mandy wanted to know ____________________________________________-- .

7) Andrew: "Will Mandy have lunch with Sue?"
Andrew asked me ________________________________ .

8) Justin: "What are you doing?"
Justin asked me ____________________________________________.

9) Frank: "How much pocket money does Lisa get?"
Frank wanted to know _________________________.

10) Anne: "Do you want to do the shopping?"
Anne asked ___________________________________________.

dilluns, 11 d’abril de 2011

Gerard Piqué

Gerard Piqué i Bernabéu; born 2 February 1987 in Barcelona, Catalonia) is a Catalan footballer, currently playing as a central defender for FC Barcelona. A product of Barça's pedrera, he initially left the club for Manchester United in 2004, where he remained for four years, before returning to Barça under Josep Guardiola's leadership, helping the club become the first Iberic club ever to complete the treble. Piqué is one of four players to have won the UEFA Champions League two years in a row with different teams, the others being Marcel Desailly, Paulo Sousa and Samuel Eto'o.

Early career

Piqué started his career in FC Barcelona's youth teams as a defensive midfielder, but before he signed his first professional contract with the club, he decided to join Manchester United. The Premier League side did not pay a fee for Piqué as he was too young to have a professional contract.

Return to Barcelona

On 27 May 2008, Piqué signed a four-year contract with Barcelona, with a 50 million buy-out clause. Barcelona paid a €5 million fee for the player. He expressed his joy at re-signing with his boyhood club, although he admitted he had enjoyed his spell at Manchester United: "I am very happy to be back, I didn't think I would be here again but this is very good for me. Manchester United is a great club and I enjoyed winning things. To play with world class players has helped me and now I want to continue this at Barça."
Piqué's first goal for Barcelona came in the club's 5–2 UEFA Champions League group stage win at Sporting CP on 26 November 2008. His first domestic goal for the club followed two months later, on 29 January 2009, in a Copa del Rey match against local rivals RCD Espanyol. The goal, which came from a corner kick in the 57th minute, turned out to be the game winner in a 3–2 victory for Barcelona.
Piqué scored his first league goal for Barcelona on 2 May 2009, in a 6–2 away thrashing of Real Madrid, in El Clásico. On 13 May 2009, he picked up the first trophy of his Barcelona career as he helped his club to a 4–1 victory over Athletic Bilbao in the Copa Del Rey final. Three days later, Barcelona clinched the league title after Real Madrid lost 3–2 to Vila-real CF, with two games left in the season.
He played against his former club Manchester United in the 2009 Champions League Final on 27 May, which Barcelona won 2–0, hence completing a historic treble. On 26 February 2010, Pique signed a contract extension that will keep him at FC Barcelona until at least the summer of 2015. On 28 April 2010, Pique scored in Barcelona's semi-final second leg against Internazionale, scoring the only Barcelona goal of the game. Barcelona lost 3–2 on aggregate. On April 2, 2011, Pique scored the winning goal in an away La Liga match against Vila-real CF, which saw Barcelona win with 0-1, and hence continue on top of the table for the 17th consecutive week, with an 8-point difference than second-place, longtime rivals, Real Madrid FC.

divendres, 25 de març de 2011

Gerund and infinitive exercises


diumenge, 23 de gener de 2011

Lexicon Hiberno-English

§     Something banjaxed is broken, ruined, or rendered incapable of use. As in "My mobile's been banjaxed since I dropped it."
§     Bjore Attractive female.
§     Boot used to describe an unattractive girl,
§     Cat – bad, terrible. (from catastrophic). "The weather is cat isn't it?"
§     Cod, a joke, ridiculous, can also be used on a person. "This fella is a cod."
§     College is used in a way similar to American English. In Ireland college can be used to refer to any third-level institution, university or not.
§     Craic or crack is fun, a good time, good company, good atmosphere and conversation. If you are enjoying yourself, it is good craic.
§     Cub – means a young child
§     Da  slang for father, as in "Me da doesn't do too well at the horses!"
§     Draw - To infuse tea, 'Let the tea draw'.
§     Fair play –"Fair play to him" meaning "Well done to him", or "Good for him."
§     Footpath  pavement  and sidewalk in American English.
§     Geebag bastard. "She's a total geebag."
§     Give out (to someone) – to tell someone off, to scold a person,
§     Gombeen  corrupt activity.
§     Gomey –a worthless individual, a fool e.g. "You're nothing but a gomey, like!".
§     Howeya – A contraction of "How are you", most often used as a greeting
§     Jacks – toilet. Cf. American English "john". "Here lads, I'm off to the jacks.
§     Lack –slang for girlfriend,
§     Langer - a penis, or  someone who is a fool/idiot/dislikeable person.
§     Meet –kiss, oral sex, or full coitus.
§     Runners or tackies, or in the north gutties, refers to "trainers"
§     Shift – to kiss, generally with tongues or to have sex or both.
§     Sláinte is an Irish word meaning "health".
§     Strand – commonly used instead of "beach".
§     Wan – A woman.
§     Wojus –hateful, horrible
§     Your (often pronounce "yer") - "yer wan" or "yer man" refers to the person in question. "look at yer man". There is also "yer/your only man" (for doing some job), which is a compliment.


Grammar derived from Irish
1.      Hiberno-English uses "yes" and "no" less frequently than other English dialects.
§                     "Are you coming home soon?" – "I am."
§                     "Is your mobile charged?" – "It's not."
2.      Some Irish speakers of English, especially in rural areas, use the verb "to be" using a "does be/do be" (or "bees", although less frequently) construction to indicate this latter continuous present:
§                     "He does be working every day." 
§                     "They do be talking on their mobiles a lot." 
§                     "He does be doing a lot of work at school." 
§                     "It's him I do be thinking of." 
3.      Irish has separate forms for the second person singular () and the second person plural (sibh). The plural you is also distinguished from the singular in Hiberno-English, normally by use of the otherwise archaic English word ye [ji]; the word yous (sometimes written as youse) .. In addition, in some areas the hybrid word ye-s, pronounced "yis", may be used.
§                     "Did ye all go to see it?" 
§                     "None of youse have a clue!" 
§                     "Are ye not finished yet?" 
§                     "Yis are after destroying it!" 
4.      Conditionals have a greater presence in Hiberno-English due to the tendency to replace the simple present tense with the conditional (would) and the simple past tense with the conditional perfect (would have).
§                     "John asked me would I buy a loaf of bread." (John asked me to buy a loaf of bread.)
§                     "How do you know him? We would have been in school together." (We went to school together.)
5.      The verb mitch is very common in Ireland, indicating being truant from school.
6.      Amn't is used as an abbreviation of "am not", by analogy with isn't and aren't. This can be used as a tag question ("I'm making a mistake, amn't I?"), or as an alternative to I'm not ("I amn't joking"),
7.      Arra is used also and may be translated as "alright, yes/no". The word yerra is also used.
8.      It is common to add the word Hey onto the end of sentences for emphasis-for example a person could say "Are you going into town, hey?"
9.      So is often used for emphasis ("I can speak Irish, so I can"), or it may be tacked on to the end of a sentence to indicate agreement, where "then" would often be used in Standard English ("Bye so", "Let's go so", "That's fine so", "We'll do that so"). The word is also used to contradict a negative statement ("You're not pushing hard enough" – "I am so!"). (This contradiction of a negative is also seen in American English, though not as often as "I am too", or "Yes, I am".)
10.  Yer man (your man) and Yer wan/one (your one,female) are used in referring to an individual other than the speaker and the person spoken to.